7 ضرب‌المثل عجیب و بامزه مکزیکی که ایرانی‌ها رو گیج می‌کند!

وقتی پای فرهنگ به میان می‌آید، هیچ چیز به اندازه ضرب‌المثل‌ها رازهای پنهان یک ملت را آشکار نمی‌کند. مکزیک پر از جملات رنگارنگ و شگفت‌انگیزی است که اگر مستقیم به فارسی ترجمه‌شان کنیم، آدم لحظه‌ی اول حسابی گیج می‌شود! در این مطلب قرار است ۷ ضرب‌المثل واقعی و عجیب مکزیکی را بخوانید: اول ترجمه‌ی تحت‌اللفظی به فارسی، بعد معنای اصلی و در آخر توضیح کوتاه. آماده‌اید؟ بزن بریم!

🌮 1) A darle que es mole de olla

ترجمه تحت‌اللفظی: «بزن بریم که موله دیر می‌شود.»

معنای کلی: وقتشه شروع کنیم / باید عجله کرد.

توضیح: چون موله (خوراک سنتی مکزیکی) اگر بمونه خراب می‌شود، این ضرب‌المثل یعنی تعلل نکن و همین الان دست‌به‌کار شو.

🩴 2) Estar hasta las chanclas

ترجمه تحت‌اللفظی: «دیگر تا دمپایی‌هایم خسته شدم.»

معنای کلی: تا خرخره کلافه شدن.

توضیح: دمپایی در فرهنگ مکزیکی نماد چیز ساده و روزمره است، و همین تصویر طنز به جمله حالتی بامزه داده.

🥛 3) Tener mala leche

ترجمه تحت‌اللفظی: «شیر بد دارم.»

معنای کلی: بدشانس بودن (یا بداخلاق بودن).

توضیح: در مکزیک بیشتر معنای بدشانسی می‌دهد، اما در اسپانیا می‌تواند به معنای بداخلاق بودن باشد.

😳4) Quedarse de a seis

ترجمه تحت‌اللفظی: «یهو شش‌تا ماندم.»

معنای کلی: جا خوردن و شاخ درآوردن.

توضیح: هیچ ربط خاصی به عدد ۶ ندارد؛ فقط برای تأکید روی تعجب و شوکه شدن استفاده می‌شود.

🐶 5) A otro perro con ese hueso

ترجمه تحت‌اللفظی: «این استخوان را بده به یک سگ دیگر.»

معنای کلی: من را با این بهانه‌ها گول نزن.

توضیح: همان‌طور که یک سگ دیگر دنبال استخوان است، یعنی برو سراغ کسی که گول می‌خورد، نه من!

✈️ 6) Dar el avión

ترجمه تحت‌اللفظی: «هواپیما داد.»

معنای کلی: الکی گوش دادن و بی‌توجه بودن.

توضیح: وقتی کسی فقط می‌گوید «آها آها» اما معلوم است که اصلاً حواسش به تو نیست.

👕 7) Sacar los trapitos al sol

ترجمه تحت‌اللفظی: «لباس‌های چرک را انداخت زیر آفتاب.»

معنای کلی: رازهای خجالت‌آور کسی را رو کردن.

توضیح: شبیه مثل خودمان که می‌گوییم «لباس چرک را جلوی مردم پهن نکن»؛ یعنی مسائل خصوصی را بیرون نکش.

✨ جمع‌بندی

این‌ها فقط بخش کوچکی از دنیای پر رمز و راز ضرب‌المثل‌های مکزیکی بودند. هم خنده‌دارند، هم پر از حکمت‌های ریز و بومی. اگر دنبال فرهنگ و شوخ‌طبعی مکزیکی باشید، این جملات بهترین راه برای ورود به دنیای طنز و زندگی روزمره‌ی مردم مکزیک هستند.


دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *