La cultura iraní está llena de refranes curiosos que, si se traducen directamente al español, ¡pueden confundir a los mexicanos! Aquí tienes 7 refranes persas seleccionados: primero la traducción literal, luego el significado general y finalmente una breve explicación.
🐴 1) خر را میخواهی بزنی، دمش را بگیر
Traducción literal: “Si quieres golpear al burro, agárrale la cola.”
Significado general: No actúes sin pensar o sin control; toma precauciones.
Explicación: Indica que cuando vas a enfrentar un problema, hazlo de manera cuidadosa para no empeorar la situación.
👄 2) زبان سرخ، سر سبز میدهد
Traducción literal: “Lengua roja da cabeza verde.”
Significado general: Hablar demasiado o de manera imprudente puede traer consecuencias.
Explicación: Advierte sobre los peligros de decir cosas sin pensar, ya que pueden causar problemas.
🐸 3) آب که سر بالا میرود، قورباغهها شاد میشوند
Traducción literal: “Cuando el agua sube, las ranas se alegran.”
Significado general: Las circunstancias favorables benefician a los oportunistas o a quienes saben aprovecharlas.
Explicación: Se usa para describir situaciones en las que algunos se benefician de cambios o ventajas temporales.
🏛️ 4) از این ستون به آن ستون فرجی است
Traducción literal: “De esta columna a aquella hay alivio.”
Significado general: Siempre hay una solución o ayuda disponible, aunque parezca difícil.
Explicación: Expresa que en la vida, incluso en problemas complicados, suele aparecer una salida inesperada.
🦁 5)از این خبرها نیست که کسی با دم شیر بازی کند
Traducción literal: “No es de estas noticias que alguien juegue con la cola del león.”
Significado general: No es prudente desafiar o provocarlo; hay límites que no se deben cruzar.
Explicación: Advierte sobre los peligros de enfrentarse a alguien o algo muy poderoso sin cuidado.
🐍 6)مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسد
”Traducción literal: “La serpiente mordida teme la cuerda blanca y negra.
Significado general: Quien ha tenido una mala experiencia, se vuelve precavido en situaciones similares.
Explicación: Indica que después de un daño previo, es natural desconfiar o actuar con cautela.
🐶 7) El perro amarillo es hermano del chacal
Traducción literal: “El perro amarillo es hermano del chacal.”
Significado general: Los aparentes amigos o aliados pueden compartir los mismos defectos o intenciones negativas.
Explicación: Advierte sobre confiar demasiado en alguien que, en realidad, es similar a personas poco confiables.
✨ Conclusión
Estos 7 refranes persas muestran cómo la sabiduría y el humor de Irán pueden sorprender y confundir a los mexicanos. Son divertidos, instructivos y reflejan la vida cotidiana y la cultura persa.

Deja un comentario